被领导逼着参加团建是常有的事,还不能拒绝,拒绝就会被打上"与团队融合不够"的标签,这种事情着实让职场人倍感难受。
It is a common thing to be forced to join the League building by the leaders. If you refuse, you will be labeled as "not integrated with the team". This kind of thing really makes the workplace feel uncomfortable.
团建本身是一种自愿参加的行为,从人权来讲,员工有自主选择权。但在职场中,似乎这种选择权已经被剥夺了。今天来聊一下为什么有的同事就是不爱参加团建。
League building itself is a voluntary behavior. From the perspective of human rights, employees have the right to choose. But in the workplace, it seems that this option has been taken away. Today, let's talk about why some colleagues just don't like to join the League building.
1、员工认为团建就是在浪费时间,对于团队融合没什么帮助,还占用了自己大量的私人时间或者休息时间
1. The staff think that group building is a waste of time, which is not helpful for team integration, but also takes up a lot of personal time or rest time
不得不说,绝大部分企业的团建要么安排在下班后,要么安排在,这都是赤裸裸的霸占员工的个人时间。忙碌还要下班后参加团建,或者忙碌一周还要参加团建,谁心里没点怨气?有本事你安排在周五,你看哪个员工不参加?说到底,员工对于团建的抵触源于团建的强制性以及霸占员工个人时间。
It has to be said that the vast majority of enterprises' group construction is either arranged after work or on weekends, which is a naked occupation of employees' personal time. Who doesn't feel resentful to join the group building after work for a busy day or a busy week? If you have the ability to arrange it on Friday, which employee do you think will not attend? In the final analysis, the staff's resistance to the league construction stems from the compulsion of the group construction and the occupation of the staff's personal time.
在互联网企业,每天工作压力和工作节奏都很大,好不容易熬到下班的点,可以回去洗个澡舒舒服服休息下,结果被告知全员参加团建。而且每次团建结束时间总能拖到深夜,打车回家的车费也不能报销,霸占员工时间就算了,还让员工自己贴钱打车,所以很多员工现在都不太爱参加这种团建了。
In Internet enterprises, the pressure and rhythm of work are very high every day. When you get to the end of work, you can go back to take a bath and have a good rest. As a result, all the members are told to participate in the League building. Moreover, the end time of each group building can always be delayed until late at night, and the fare for taking a taxi home can not be reimbursed. Even if the time of employees is occupied, employees are allowed to pay for taxi service. Therefore, many employees do not like to participate in this kind of group building.

2、员工认为团建仅仅是一种形式,同事之间的感情并没有想象中那么深,已经看淡了职场中的人情冷暖
2. The staff think that the group building is only a form, and the feelings between colleagues are not as deep as expected, and they have underestimated the human feelings in the workplace
有这种想法的人必然是在职场中摸爬滚打5年以上的,对于团建,这种员工并不会抱很大期待,顶多大家一起吃个饭而已。如果遇到一群职能岗位的团建,那基本上真的是吃一顿饭而已,喝酒的都很少,更别提打开话匣子了。
Those who have this idea must have been in the workplace for more than five years. For the league construction, such employees will not have great expectations. At most, we can have a meal together. If you encounter a group of functional positions of the League building, it's really just a meal. There are few people who drink, let alone open the conversation.
有一次我们职场部门团建,我们围桌而坐,领导坐中间,全场都是听领导在那里尬聊,其他人都在自顾自的玩手机,也没一个人喝酒。有些会察言观色的人就"以茶代酒"轮流敬一下领导,其实都是基于形式,实际意义并不大。
Once in our workplace, we sat around the table and the leaders sat in the middle. The whole audience was listening to the leaders chatting there. Other people were playing with their mobile phones, and no one was drinking. Some people who are observant will take turns to respect the leaders by "replacing wine with tea". In fact, they are all based on the form, which is not of great practical significance.
3、如果取消团建,把经费补贴给员工,我举双手赞成。
3. If we cancel the League building and give subsidies to the staff, I support it with both hands.
事实上,每个部门每个季度都会有团建经费,前面已经讲过团建本身是耗时耗力的事情,还对员工之间的友谊并无增进作用,还会让员工更加抵触。如果可以的话,建议取消团建,把经费补贴给员工,我相信没有哪个员工不赞成的。
In fact, each department will have funds for League building every quarter. As mentioned above, League building itself is a time-consuming and labor-consuming thing. It does not enhance the friendship between employees, but also makes employees more resistant. If it is possible, it is suggested to cancel the League building and subsidize the funds to the employees. I believe none of the employees disapprove of it.